Chegaram há poucos dias as versões em castellano e gallego do nosso "Pê de Pai". A Kalandraka já tinha dado
aqui notícia, brindando-nos também com a oportunidade de ver o Bernardo com um verdadeiro sorriso à surfista....
Esta semana chegou-nos também o caixote
made in italia com alguns exemplares do recém-impresso "Quando sono nato". A edição, irrepreensível, é da
Topipittori, editora pequena mas das muito honradas.
Parabens! Eu confesso que espero por uma tradução em alemão para comprar o p de pai para o nosso pappi... Bjs
ResponderEliminarQue giro deve ser verem os vosso livros a voar pelo planeta!! Parabéns
ResponderEliminarParabéns!
ResponderEliminarHá livros que por eles mesmos ganham asas...
M. Junça
Évora
Parabéns.De certeza que estão bem entregues! A Editora italiana não conheço, mas a Kalandraka castelhana, ainda ficou mais enriquecida.
ResponderEliminarUm beijinho a todos.
Cristina, Évora.
Parabéns.De certeza que estão bem entregues! A Editora italiana não conheço, mas a Kalandraka castelhana, ainda ficou mais enriquecida.
ResponderEliminarUm beijinho a todos.
Cristina, Évora.
Tive o prazer de ver o Pê de Pai na loja do Museu Reina Sofia, em Madrid!
ResponderEliminarParabéns!
Joana.
O "Pê d Pai" é uma delícia! :)
ResponderEliminar