"Pai Grua" passou a "Pai Guindaste".
"Pai Tractor" passou a "Pai Trator"...
Mas em quase tudo o resto, a edição brasileira do Pê de Pai segue ao milímetro a original portuguesa (até no título que, chegámos a pensar, pudesse ser alterado para "Pê de Papai").
O livro será lançado pela Cosac Naify durante a próxima semana, aproveitando o Dia do Pai que no Brasil se comemora no segundo domingo de Agosto.
Mesmo respeitando o novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, ainda foi possível saborear algum samba nas palavras da contracapa e da simpática manga que envolve a capa, escrita pelo músico Moreno Veloso.
Reza assim:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiE5Z7DxfFMBLk2VEWLCaajxAABDT3soFeL-0abj5nvmiyXmrc3FFTykEY4J6YwwLpjOuG1Wi6VlO04Zvg3BC90BRmNWmnyYB44RLRMNJMqLovx7DObx1s6f1_NoKbdKuZ-4RKEzmvWdIY/s400/pdepai.jpg)
Aqui a apresentação da Cosac.